这部动画片的主角有四:猪爸爸、猪妈妈、小猪佩奇和小猪乔治。当然,一些经常登场的主角还有猪爷爷、猪奶奶和学校里的羚羊夫人以及一帮同学。

动画片主要讲述了小猪一家的故事,去上学、去露营、去爷爷奶奶家过夜等等,虽然都是日常生活,但很温馨有趣,不仅孩子爱看,连我这个陪孩子一起看的大人也时常露出姨母笑。因为真的很治愈啊。

不过,我在陪娃看《小猪佩奇》时,有个疑点始终不解。那就是:猪爷爷猪奶奶为什么对猪妈妈小时候的事情那么熟悉?

记得有一集,佩奇和乔治去爷爷奶奶家玩。猪爷爷猪奶奶指着一张床说,这是猪妈妈小时候睡的屋子,她还老在床上面蹦跳。还说出了猪妈妈喜欢的唱片,甚至指出门外一丛蓝莓丛是猪妈妈小时候经常玩耍的地方。

我当时疑惑的点是:猪爷爷猪奶奶对猪妈妈小时候的事情这么熟悉,是为什么?难道猪妈妈和猪爷爷两小无猜,两人小时候经常串门玩,并且猪妈妈还在猪奶奶家里过夜?

即便如此,这也不合常理啊。动画片上看猪奶奶的口吻,显然是对猪妈妈小时候特别了解的样子。而且他们专门去给猪妈妈过生日,猪妈妈也是一副“理所当然”的样子呢。

她说,猪爷爷猪奶奶其实应该是猪外公猪外婆,但国内引进时翻译想当然地就翻成了“猪爷爷猪奶奶”。

国外关于孩子的爷爷奶奶、外公外婆,其实分的没有这么细,统一用“grandma”“grandpa”来指代。同时,对于孩子父系和母系的亲戚也没有分这么细。

在我们文化里,孩子妈妈弟弟是“舅舅”,孩子爸爸的弟弟叫“叔叔”,在国外统一用“uncle”指代。他们的配偶,“舅妈”和“婶婶”也统称“aunt”。

《小猪佩奇》这部动画里,猪爷爷猪奶奶在英文版里被称为”grandpa pig”、”grandma pig”。引进时要么是译者想当然地直接翻译成“猪爷爷”“猪奶奶”。要么就是他们知道是“猪外公”“猪外婆”,但为了入乡随俗,还是按照“爷爷奶奶”来翻译。

这么一来,很多地方就能说得通了。原来,佩奇的爷爷奶奶其实是她的外公外婆,怪不得我总觉得猪爸爸跟自己爸妈相处得客客气气,迷路了也不求助猪爷爷,反而是猪妈妈大大方方,该求助就求助,天晚了也“舍得”去叨扰猪爷爷猪奶奶,原来,对待岳父岳母和对待亲爸亲妈的态度就是有差距呀。

不信你看,市面上关于爷爷奶奶的绘本有不少,但关于外公外婆的却不多。甚至听说,在之前小红帽的故事里,小红帽去森林里看外婆,马上也要被改成去看奶奶了,因为“更符合国情”。

外公外婆作为母亲一方的长辈,比起爷爷奶奶这种父亲一方的长辈,好像天然地就没那么亲密。这或许跟我们的传统文化有关,在我们的文化里,一个家里的家庭成员除了爸爸妈妈和孩子,要加也是加上爷爷奶奶,很少有再把外公外婆加上的。就连叔叔舅舅这样的亲戚,也好像是爸爸这边的兄弟姐妹跟孩子关系更近些。甚至还有“外甥像狗,吃饱就走”的俗语,更是以孩子母亲娘家人的身份,排斥了自己的外甥外甥女。

好的一点是,有些宝妈注意到了这样的忽视,并在努力做修正。有位宝妈说,自己已经下单,买了关于外公外婆的绘本。也有的宝妈说,她决定以后给自己爸妈打电话开视频时,都要把孩子叫到身边,让孩子跟外公外婆说几句。

高级育婴师,心理咨询师,原创育儿漫画文章作者。懂养育懂心理,也关注宝妈自我成长和家庭经营,力当妈妈们的贴心人。

欢迎关注【育儿秘籍】,你想了解的育儿护理、成长发育、家庭教育、心理健康,都可以在这里找到答案!

yabocom

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。